Tiesa - but negali bet paziurekim

12:22 Mar 27, 2005
Lithuanian to English translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Lithuanian term or phrase: Tiesa - but negali bet paziurekim
please let me know what is meaning of that:
Tiesa - but negali bet paziurekim
suat


Summary of answers provided
5 +1It's true - it's not possible (=it can't be) but we'll see.
Siarhej Shupa
5 -2below
Anna Tomashevskaya


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -2
below


Explanation:
The truth, but you can't, but we'll
I would say, in the following way: In fact, you can't, but we'll see.

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2005-03-27 13:20:02 GMT)
--------------------------------------------------

but it woyld be even better to say
In fact, you can\'t, but let\'s see

Anna Tomashevskaya
Russian Federation
Local time: 23:12
Works in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  sirutis: The Lithuanian sentence is not very grammatical. But perhaps the intention was to express the following thought: The truth - that can't be it, but let's see.
3 hrs
  -> sorry, if the Lithuanian sentence is not grammatically correct, how can you oput "Disagree". And but, can't become "that" in Lithaunain....

disagree  diana bb: Agree with Sirutis. We can treat the Lithuanian sentence not as gramatically incorrect, but as a colloquial one. Don't we say 'Negali but'? So, 'that' or 'it' is closer to 'but' than 'you', IMHO. A belated comment, but better later...
158 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
It's true - it's not possible (=it can't be) but we'll see.


Explanation:
"but" is a shortened colloquial form of "buti" (to be)

Siarhej Shupa
Local time: 22:12
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  diana bb
157 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search