Sveikinimo žodis

English translation: Author's preface

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Lithuanian term or phrase:Sveikinimo žodis
English translation:Author's preface
Entered by: Rasa Didžiulienė

11:39 Apr 19, 2017
Lithuanian to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Lithuanian term or phrase: Sveikinimo žodis
Knygos įvadas, kuriame autorius kreipiasi į skaitytojus, pristato save ir pačią knygą. Įprastai rašyčiau Introduction arba Welcome, bet knygos dizainas (spavinė išvaizda ir išdėstymas) reikalauja 2 žodžių junginio.
Rasa Didžiulienė
Lithuania
Local time: 04:23
Author's preface
Explanation:
Author's preface
Selected response from:

Inga Jokubauske
United Kingdom
Local time: 02:23
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Author's preface
Inga Jokubauske
4To Our Readers
Valters Feists


Discussion entries: 10





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Author's preface


Explanation:
Author's preface

Inga Jokubauske
United Kingdom
Local time: 02:23
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rita Vaicekonyte: Tokio darinio būti negali. Yra tik preface ir viskas. -- Keliuose šimtuose angliškų knygų tokio darinio sutikti nepavyko. Yra tik author's foreword, jei būtini 2 žodžiai.
1 hr
  -> Toks vartojimas nėra dažnas, bet tikrai vartotinas.

agree  Valters Feists: examples - [1] http://tinyurl.com/m2pomlr [2] http://tinyurl.com/lh2y2r9
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
To Our Readers


Explanation:
“To Our Readers”, as a section title, might fit the typographical space of two words - as you requested.

It is sometimes used by reputable organisations/publishers, as an alternative to Preface, Foreword or Introduction.
Take a look at the four examples below.

(1)
http://www.reuters.com/article/us-backstory-editor-idUSKBN17...

(2)
http://www.mdedge.com/jfponline/article/60643/our-readers

(3)
https://www.scientificamerican.com/article/to-our-readers-18...

(4)
https://www.nytimes.com/2016/11/13/us/elections/to-our-reade...


Interestingly, a different wording “To the Reader” brings up images of quite old books, thus perhaps not suitable for your intent.
https://www.google.com/search?q="to the reader"&source=lnms&...

Valters Feists
Latvia
Local time: 04:23
Native speaker of: Latvian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search