Teikimas

09:26 Dec 12, 2018
Lithuanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Lithuanian term or phrase: Teikimas
Tarptautinės teisės departamentas pateikė teismui teikimą
Rytea
Lithuania


Summary of answers provided
4 +1Request
Rita Vaicekonyte
3 +1submission
Inga Jokubauske


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
submission


Explanation:
Keistai pavartota - pateikė teikimą. Tik spėju, kad tai gali būti submission, bet be konteksto patarti sunku.

Inga Jokubauske
United Kingdom
Local time: 11:55
Works in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 6
Notes to answerer
Asker: Platesnis kontekstas būtų toks: Daugiau konteksto: Tarptautinės teisės departamentas pateikė teismui teikimą, kuriuo prašo spręsti nuosprendžio pripažinimo ir vykdymo Lietuvos Respublikoje klausimą.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arnoldas Zdanevicius: būtent, reikia konteksto nes submission yra daugiau įteikimas (pvz. ieškinio) - submitted application. Bet jeigu čia kalba daugiau - apie tarpt. santykius - "service of documents". https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?qid=15003725...
38 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Request


Explanation:
Čia tiesiog prašymas vykdyti veiksmą/spręsti klausimą/pateikti išaiškinimą. Tai 100% atitinka prašymo/reikalavimo apibrėžimą, todėl tai ir versčiau kaip request, t.y. submitted/filed a request for xxx.

Rita Vaicekonyte
Lithuania
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Audra Worcester (X): As manau, kad tai naujadaras zodziui “pareiskimas” kuris galetu buti verciamas “application” ypac jei verciama i JAV anglu kalba. Bet zodzis “request” irgi tinka, nes stiliskai geras derinant su zodziu “submitted”
2 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search