autorinė priežiūra

English translation: maintenance

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Lithuanian term or phrase:autorinė priežiūra
English translation:maintenance
Entered by: Irena R

13:44 May 29, 2012
Lithuanian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Lithuanian term or phrase: autorinė priežiūra
Autorinės priežiūros sutartis
xxx informacinių sistemų ir programinės įrangos papildymų, toliau tekste – Sistema, duomenų bazės atnaujinimo, darbuotojų konsultavimo ir apmokymo, smulkių programinių pakeitimų (patobulinimų), duomenų klaidų analizės ir taisymo, autorinės priežiūros darbai.
Irena R
Local time: 04:57
maintenance
Explanation:
Čia su ta "autorine" nieko nereikia daryti. Jei tą priežiūrą atliktų ne kūrėjas, tada reikėtų tikslinti, kad tai daro third-party. Taigi, tiesiog priežiūra = maintenance.
Visą šitą reikalą būtų galima pavadinti "hardware and software maintenance agreement", bet kadangi pačiame pavadinime nedetalizuojama, tai "maintenance agreement" ir bus tai, ko ieškote.
Selected response from:

The LT>EN Guy
United Kingdom
Grading comment
Ačiū.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4maintenance
The LT>EN Guy
4 -1Author's Supervision
Leonardas


Discussion entries: 1





  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Author's Supervision


Explanation:
.


    Reference: http://commin.org/en/bsr-glossaries/national-glossaries/pola...
Leonardas
Local time: 04:57
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Gintautas Kaminskas: All the Google references to this expression ("Author's Supervision") are from Eastern Europe, it is not an expression used by native English speakers. Furthermore, it appears to have something to to with architects, whereas here the context is IT.
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
maintenance


Explanation:
Čia su ta "autorine" nieko nereikia daryti. Jei tą priežiūrą atliktų ne kūrėjas, tada reikėtų tikslinti, kad tai daro third-party. Taigi, tiesiog priežiūra = maintenance.
Visą šitą reikalą būtų galima pavadinti "hardware and software maintenance agreement", bet kadangi pačiame pavadinime nedetalizuojama, tai "maintenance agreement" ir bus tai, ko ieškote.


    Reference: http://simply-docs.co.uk/Maintenance_Agreements/Hardware_and...
    https://www.fbo.gov/index?s=opportunity&mode=form&id=b20a5e8a9ab099b42564248548651314&tab=core&_cview=0
The LT>EN Guy
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ačiū.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search