19:57 Dec 8, 2013 |
Lithuanian to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / employment positions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: The LT>EN Guy United Kingdom | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Facilities Manager |
| ||
3 | Property Manager |
|
Property Manager Explanation: Tricky. Without context it could refer to: farm – ferma, ūkis, vienkiemis, gyvenamasis namas economy – ekonomika, ūkis, ekonomija, taupymas, ekonomiškumas, taupumas economics – ekonomika, ūkis property — nuosavybė, turtas, savybė, ypatybė, valda, ūkis Without context, chances are it's "property manager". -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2013-12-08 20:31:44 GMT) -------------------------------------------------- OK, then "Property Manager" sounds reasonable to me. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Facilities Manager Explanation: Ūkio dalies vedėjas is, more colloquially, the ūkvedys. The person who manages repairs, inventory, cleaning, health and safety compliance, and all things relating to the upkeep of the "plant" (to use an accounting term) of an organization. http://www.prospects.ac.uk/facilities_manager_job_descriptio... In the UK specifically, "ūkio dalis" could also be translated as "general services" (falling under "business services") or the "estates" [office/services] of an organization. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.