vaišinimas

English translation: meals/hospitality

09:07 Apr 4, 2017
Lithuanian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / business travel
Lithuanian term or phrase: vaišinimas
Vaišinimas tarnybinių komandiruočių metu
su konkrečiais darbo reikalais susijusios būtinos vaišinimo išlaidos
Privataus pobūdžio vaišinimo išlaidos nėra kompensuojamos.
Olga Prisekina-Olrichs
Netherlands
Local time: 09:17
English translation:meals/hospitality
Explanation:
Saugiausias variantas - meals, jei įeina ne tik maistas, galima sakyti ir hospitality expenses/expenditure.

Galimas ir entertainment variantas, bet po juo dažnai slepiasi, bent jau JAV/UK/HK, klientų vedimasis į striptizo klubus ir kitoks dekadansas.
Selected response from:

Rita Vaicekonyte
Lithuania
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2meals/hospitality
Rita Vaicekonyte
4 +2wining and dining
Inga Jokubauske
5entertainment
translations9
3business meals
Ramunas Kontrimas


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
meals/hospitality


Explanation:
Saugiausias variantas - meals, jei įeina ne tik maistas, galima sakyti ir hospitality expenses/expenditure.

Galimas ir entertainment variantas, bet po juo dažnai slepiasi, bent jau JAV/UK/HK, klientų vedimasis į striptizo klubus ir kitoks dekadansas.

Rita Vaicekonyte
Lithuania
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  translations9: hospitality labai tinka
6 mins

agree  Ona Stankevičiūtė
1 hr

neutral  Ramunas Kontrimas: būtinos vaišinimo išlaidos - čia nėra nieko apie hospitality - tik maistas, ir dar pabrėžtinai - 'būtinos' *** vaišinimas apsiriboja maistu, kitaip tai būtų reprezentacinės išlaidos
2 hrs
  -> Vaišinimas čia parinktas ne atsitiktinai, nes buvimas svetingu/vaišingu neapsiriboja tik maistu. O į "hospitality" terminą maitinimas/girdymas kaip tik ir įeina. Tas pats su entertainment, tik po juo gali slėptis ir ne visai legalus svetingumas.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
wining and dining


Explanation:
Dar vienas pasiūlymas galėtų būti "Wine and dine" ar "wining and dining [a client]".

Tai labai populiari frazė verslo pasaulyje. Kadangi lietuviškas terminas irgi toks "laisvesnis" – ne kokie "verslo pietūs" ar "maitinimo išlaidos", o "vaišinimas", tai manyčiau, kad "wine and dine expenses" ar "Wining and dining clients while on business trip" jūsų atveju galėtų puikiai tikti.


Example sentence(s):
  • A common misconception of business travel is that wining and dining occurs on a daily basis.
  • One that is exceptionally gray is the deduction for wining and dining clients.
Inga Jokubauske
United Kingdom
Local time: 08:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  diana bb
47 mins

neutral  Ramunas Kontrimas: būtinos vaišinimo išlaidos - čia nėra nieko apie wining - tik maistas (spėju, su simboline taure vyno ar pan.), ir dar pabrėžtinai - 'būtinos' *** turiu galvoje gėrimą ne iki pasigėrimo (irgi vaišinimo forma)
47 mins
  -> Wine and dine yra frazeologizmas, reiškiantis, kad vaišini kitą asmenį restorane. Beje, vaišinimas gali būti interpretuojamas įvairiai, kodėl tik maistas? "Būtinos" dėl apskaitos - kad galėtum nuskaičiuoti, išlaidos privalo būti necessary and ordinary

neutral  Rita Vaicekonyte: "Būtinos" galima interpretuoti įvairiai, todėl šiuo aspektu primygtinai kažką teigti būtų ydinga. Norėjau pasakyti tik tiek, kad wining and dining paprastai nebūna naudojamas kaip "eilutė" formaliame business expenses kontekste.
1 hr
  -> formaliame business expenses kontekste ir vaišės bei vaišinimas nenaudojami. Todėl atitinkamai ir pasiūlymas.

agree  Rasa Didžiulienė
3 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
business meals


Explanation:


Ramunas Kontrimas
Lithuania
Local time: 10:17
Specializes in field
Native speaker of: Lithuanian
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Inga Jokubauske: Be abejonės, galima pavadinti ir taip, bet business meals komandiruotėje laisvai gali būti suprastas kaip asmens, išvykusio į komandiruotę, pietūs ar vakarienė. Neatsispindi "vaišinimo" aspektas, būtent, kad maistas perkamas kitam asmeniui.
45 mins
  -> nežinau konteksto ir registro - ne visur viską galima laisvai interpretuoti
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
entertainment


Explanation:
labai dažnai vartojama tokiuose kontekstuose

translations9
Lithuania
Local time: 10:17
Native speaker of: Native in LithuanianLithuanian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search