17:49 Jan 6, 2011 |
Latin to English translations [PRO] Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | by/according to that which is objected |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
by/according to that which is objected Explanation: The sense, to my mind, is that incapacities (in this context, incapacities to get married) of this type are specified/materialized according to that which is objected, which in this case is the "specific obligation inherent (to marriage) that the subject is unable to fulfill". Obiectis come from "obiecta -orum", which means "objections". It is plural, but in this case is better translated as singular, as occur with many neuter plural Latin nouns. If you prefer to mantain the plural, it would be "according to the objections/the things that are objected". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.