sociis natoque penatibus et magnis dis

English translation: With my comrades and son and the Penates, [and the?] great gods

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Latin term or phrase:sociis natoque penatibus et magnis dis
English translation:With my comrades and son and the Penates, [and the?] great gods
Entered by: SeiTT

13:46 Dec 17, 2014
Latin to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Latin term or phrase: sociis natoque penatibus et magnis dis
Hi

From Horace:
Cum sociis natoque penatibus et magnis dis parturient montes, nascetur ridiculus mus.

But please could you help with the ‘sociis natoque penatibus et magnis dis’ part? In particular, how does natoque fit in?

Best

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 08:02
With my comrades and son and the Penates, [and the?] great gods
Explanation:
This is Aeneid 3.12. Nato refers to Ascanius. The line before says "I leave the harbors and plains of Troy, borne an exile onto the sea...". Readers since Servius have disputed whether the Penates themselves are great gods, or the great gods are the Olympians.

The rest of your quote is Horace, Ars Poetica 139 which does refer to Aesop's fable of The Mountain in Labor.
Selected response from:

Stephen C. Farrand
United States
Local time: 04:02
Grading comment
Many thanks, excellent!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Lorem ipsum (see explanation)
Sandra Mouton
4With my comrades and son and the Penates, [and the?] great gods
Stephen C. Farrand


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
With my comrades and son and the Penates, [and the?] great gods


Explanation:
This is Aeneid 3.12. Nato refers to Ascanius. The line before says "I leave the harbors and plains of Troy, borne an exile onto the sea...". Readers since Servius have disputed whether the Penates themselves are great gods, or the great gods are the Olympians.

The rest of your quote is Horace, Ars Poetica 139 which does refer to Aesop's fable of The Mountain in Labor.

Stephen C. Farrand
United States
Local time: 04:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Many thanks, excellent!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Lorem ipsum (see explanation)


Explanation:
As Stephen explained, your quote mixes two different texts and that's because it's lorem ipsum (made-up Latin used as a place holder in typography and graphics) so it isn't supposed to make sense.
See link below.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day19 hrs (2014-12-19 09:37:56 GMT)
--------------------------------------------------

@asker
lorem ipsum is "dolorem ipsum" (= pain itself) cut short, from Cicero's De Finibus bonorum et malorum.
http://en.wikipedia.org/wiki/Lorem_ipsum


    Reference: http://en.wikisource.org/wiki/Lorem_ipsum
Sandra Mouton
United Kingdom
Local time: 08:02
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Thank you very much indeed – so are the two words "lorem ipsum" themselves (well, at least the ‘lorem’ bit) completely nonsensical and untranslatable?

Asker: Sorry, I've only just noticed this. Thank you so much.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search