体感実行速度

English translation: experienced execution speed

06:53 Dec 14, 2019
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / telecommunications
Japanese term or phrase: 体感実行速度
Hi
I am at present translating a telecommunications-related document from Japanese to English
I am stuck up with the word "体感実行速度".

The sentence goes as follows.
"ユーザーの体感実行速度を約2倍にまで高めることができる。".

Please let me know what 体感実行速度 means.

Awaiting your response.
Tenneti Bhavani
English translation:experienced execution speed
Explanation:
体感=experienced (or "experience of")
実行速度=execution speed
Selected response from:

Kayoko Kimura
United States
Local time: 15:57
Grading comment
Thank you very much for your timely help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1experienced execution speed
Kayoko Kimura
Summary of reference entries provided
FYR
cinefil

  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
experienced execution speed


Explanation:
体感=experienced (or "experience of")
実行速度=execution speed


    https://www.ipa.go.jp/files/000005754.pdf
    https://www.nngroup.com/articles/response-times-3-important-limits/
Kayoko Kimura
United States
Local time: 15:57
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you very much for your timely help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marc Brunet: very good references. would go for: Perceived (speed of execution)
2 days 3 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


23 mins peer agreement (net): +1
Reference: FYR

Reference information:
https://blog.marvelapp.com/a-designers-guide-to-perceived-pe...

cinefil
Japan
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 140

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Marc Brunet: great pick too! thank you Cinefil-san
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search