版型代

English translation: plate and die charge/cost

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:版型代
English translation:plate and die charge/cost

07:00 May 14, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-05-18 06:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - SAP
Japanese term or phrase: 版型代
Hi,

again, this is taken from a fit/gap analysis of an SAP implementation project. This time, it is about creating purchase order, and how the system handle packaging cost. I'm not sure what this term is referring to, though. Is it die cost, template? Any hints would be most welcome.
Context: 包装資材に関しては、版型代を単価とは別に登録可能であること
Thank you.
AniseK
Malaysia
Local time: 15:08
plate and die charge/cost
Explanation:
charge/cost of 版(plate) and 型(die)
http://www.custommadecorrugatedboxes.com/
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 16:08
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3plate and die charge/cost
cinefil
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil

  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
plate and die charge/cost


Explanation:
charge/cost of 版(plate) and 型(die)
http://www.custommadecorrugatedboxes.com/

cinefil
Japan
Local time: 16:08
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


17 mins
Reference: FYI

Reference information:
http://www.bestcarton.jp/riyoguide/03.html

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2010-05-14 07:37:39 GMT)
--------------------------------------------------

Plate
Piece of paper, metal, plastic or rubber carrying an image to be reproduced using a printing press.
http://www.printindustry.com/Glossary.aspx#P

cinefil
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Note to reference poster
Asker: いつもお世話になりました。I see, I am so focused on packaging materials sent out with products, that I forgot manufacturers still need to produce or buy those packaging materials. Thank you so much for your help.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search