00:53 Dec 11, 2010 |
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Soonthon LUPKITARO(Ph.D.) Thailand Local time: 03:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | bid price |
| ||
3 | cash limit price |
| ||
3 | cash offer/all-cash offer |
|
bid price Explanation: See: http://en.wikipedia.org/wiki/Bid_price |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
cash limit price Explanation: http://ejje.weblio.jp/content/指値 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cash offer/all-cash offer Explanation: Since we're talking about real estate here, and it seems like the 指値 is coming from the buyer rather than the seller, I think "cash offer" or "all-cash offer" might work. Some Japanese links: http://www.millbill.net/archives/3431263.html http://realestate-info.seesaa.net/archives/200912-1.html Reference: http://www.placercountyhomesandland.net/2009/01/all-cash-off... Reference: http://homebuying.about.com/od/investmentproperties/f/062308... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.