局所的にばらついた

17:48 Mar 13, 2018
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Japanese to English translations [Non-PRO]
Other
Japanese term or phrase: 局所的にばらついた
In the following passage, what does '局所的にばらついた' mean? what does the sentence say as a whole?

重要なポイントをご指摘いただきありがとうございます。
局所的にばらついた場合も同様に議論すべきですが、今後の課題とさせていただければ幸いです。
Lekhika
Local time: 22:06


Summary of answers provided
3variances in some spots
Port City


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
variances in some spots


Explanation:
局所的に means locally as opposed to generally (everywhere). Hence, 局所的にばらついた means "if the data (or whatever in the context) vary noticeably in some spots (or in one spot)".

Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search