https://www.proz.com/kudoz/japanese-to-english/other/4909102-%E5%88%87%E3%82%8A%E9%96%8B%E3%81%8F.html&phpv_redirected=1

切り開く

English translation: carve out a way

06:14 Aug 14, 2012
Japanese to English translations [PRO]
Other
Japanese term or phrase: 切り開く
製造業の未来を切り開くために
JE-T
Local time: 05:43
English translation:carve out a way
Explanation:
carve out
切り取る, 切り開く.
・carve out a [one's] way 進路を開拓する.
・carve out a way through the enemy 敵中に血路を開く.
・carve out a career for oneself 自力で世に出る.
→carve
リーダーズ+プラス英和辞典
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 05:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4pave (the way)
Vladyslav Golovaty
3 +1carve out a way
cinefil
4To open up.
James Hodges
4to lay out the foundation to (the future of manufacturing business)
humbird
3Open up
naruru


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pave (the way)


Explanation:
In order to pave the way for the future manufacturing industry

Vladyslav Golovaty
Ukraine
Local time: 23:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Open up


Explanation:
In order to open up future manufacturing industries

naruru
Local time: 05:13
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
carve out a way


Explanation:
carve out
切り取る, 切り開く.
・carve out a [one's] way 進路を開拓する.
・carve out a way through the enemy 敵中に血路を開く.
・carve out a career for oneself 自力で世に出る.
→carve
リーダーズ+プラス英和辞典

cinefil
Japan
Local time: 05:13
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 161

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pierrick Jaouen, CFA
45 days
  -> Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
To open up.


Explanation:
In this case it seems to be talking about "opening up" a new future for manufacturing industry.

James Hodges
Japan
Local time: 05:13
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to lay out the foundation to (the future of manufacturing business)


Explanation:
つまりは「将来のための土台を築く」ということなのでは?
ただしすでに土台は築かれているのなら、それをさらに強くする必要がある、そういう場合なら、Vladys が提案したものがよいと思います。
日本語はこういうところが曖昧ですから、気をつけねばなりませんね。

humbird
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: