本試験への参加同意を文書で得た者を対象に実施した。

English translation: This (test?) was carried out for persons from whom written participation consent was obtained.

09:29 Oct 22, 2011
Japanese to English translations [PRO]
Science - Nutrition
Japanese term or phrase: 本試験への参加同意を文書で得た者を対象に実施した。
本試験の意義、内 容、目的を十分に理解し、本試験への参加同意を文書で得た者を対象に実施した。

I would like the meaning of the end part of this sentence clarifed if possible.

Thanks in advance
Luis Costigan
English translation:This (test?) was carried out for persons from whom written participation consent was obtained.
Explanation:
That's a rather direct translation, but hopefully it makes the meaning clear.

Depending on the context, a more natural translation may look something like this: "Participants in this test consented in writing to participate, with full understanding of the test's meaning, contents and purpose."
Selected response from:

53507 (X)
Japan
Local time: 04:40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4This (test?) was carried out for persons from whom written participation consent was obtained.
53507 (X)
5 +1This study will be conducted for subjects who have provided written informed consent.
Jason Kang


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
This (test?) was carried out for persons from whom written participation consent was obtained.


Explanation:
That's a rather direct translation, but hopefully it makes the meaning clear.

Depending on the context, a more natural translation may look something like this: "Participants in this test consented in writing to participate, with full understanding of the test's meaning, contents and purpose."

53507 (X)
Japan
Local time: 04:40
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
4 hrs

agree  MariyaN (X)
11 hrs

agree  Keijiroh Yama-Guchi: 全体が判りませんが、恐らく治験のことであれば、testでなくtrial またはclinical trialとした方が判り易い。
1 day 15 hrs

agree  michiko tsum (X)
1 day 17 hrs

neutral  Mami Yamaguchi: Sorry, test is not used here. Study and trial are appropriate here. 「参加同意を文書で」 means 'written informed consent'. It is IMPORTANT technical term.
3 days 30 mins
  -> Thank you for your reply, Mami. I agree: nakcl's translation below is the better choice. I was attempting to clarify the meaning as requested with a literal translation, but this is outside my subject area, and nakcl offered a clearly better option.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
This study will be conducted for subjects who have provided written informed consent.


Explanation:
This is a typical sentence from inclusion criteria of clinical trial. Details may vary, but 試験 should be 'study' or 'trial' and 参加同意を文書 should be '(written) informed consent'. No 'person', but 'subject'. These are kind of 'essential' jargons in this field. Passive/active mode and conduct/carry out are of little significance.

Jason Kang
Canada
Local time: 12:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in KoreanKorean
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mami Yamaguchi: 'study' or 'trial' is more appropriate as equivalent to 「試験」. And 「参加同意を文書で」 means 'written informed consent'. But 'written' is not needed,I think. http://www.jbs-wa.co.jp/smo/medical_glossary.html   http://www.umeny.com/Howto_JP.html
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search