https://www.proz.com/kudoz/japanese-to-english/mining-minerals-gems/5287538-%E6%B0%B4%E8%AC%9D%E5%8C%95%E3%83%89%E3%83%AD%E3%83%9E%E3%82%A4%E3%83%88.html&phpv_redirected=1

水謝匕ドロマイト

02:08 Aug 1, 2013
This question was closed without grading. Reason: Other

Japanese to English translations [PRO]
Science - Mining & Minerals / Gems
Japanese term or phrase: 水謝匕ドロマイト
This is a type of mineral apparently, a dolomite of some kind. That's the sentence below.
適用範囲この規格は,生石灰,消石灰,軽焼ドロマイト及び水謝匕ドロマイトの試験方法について 規定する。
Daniel Penso
United States
Local time: 10:38


Summary of answers provided
3 +2hard-burnt(or hard-burned) dolomite
Naoki Watanabe
3dolomite hydroxide
Takafumi Miyauchi


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dolomite hydroxide


Explanation:
It was probably meant to be 水酸化ドロマイト.


    Reference: http://patentscope.wipo.int/search/en/WO2012114560
Takafumi Miyauchi
Taiwan
Local time: 01:38
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: Thank you!

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
hard-burnt(or hard-burned) dolomite


Explanation:
I agree with Miyauchi-san, that it is probably 水酸化ドロマイト.
水酸化ドロマイト is usually translated as hard-burnt(or hard-burned) dolomite as opposed to 軽焼ドロマイト(light-burnt or light-burned dolomite.)


    Reference: http://www.vietnamlime.com/dolime.html
    Reference: http://www.ceramic.or.jp/csj/gyoukai_doukou/gyoukai_doukou_0...
Naoki Watanabe
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: ありがとうございます!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  seika
1 day 5 hrs
  -> ありがとうございます。

agree  Takafumi Miyauchi
5 days
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: