楯状間筋

English translation: interscutularis muscle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:楯状間筋
English translation:interscutularis muscle
Entered by: Jason Kang

17:33 Jul 19, 2017
Japanese to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Animal Surgery; anatomy
Japanese term or phrase: 楯状間筋
Hello everyone,

I am currently translating an article for publication on a surgical procedure performed on a dog and there are a few terms that are giving me trouble. One such term is 楯状間筋. I am unable to find anything that even references this term. I believe the term literally means "muscle between the scutiform" and therefore, maybe it could be "interscutularis." However, I cannot confirm that this is correct. Any help would be greatly appreciated.

Context:
楯状間筋を正中切開し耳介付近まで剥離した後,側頭筋を正中より剥離,必要に応じて側頭筋及び咬筋を頬骨突起付近で部分切除し,前頭骨及び頭頂骨を露出した.

Thank you.
Patricia Bowden
Italy
Local time: 15:45
interscutularis muscle
Explanation:
Korea and Japan share many terms in many fields. I found a Korean article referring to it. Please see the link below. You can see "순상간근(M. intersutularis)" on the 2nd line from the bottom (above the figure) in the left column, page 241. "순상간근" is the Korean word for 楯状間筋.
Selected response from:

Jason Kang
Canada
Local time: 07:45
Grading comment
Thank you so much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1interscutularis muscle
Jason Kang
3 +1interscutularis
David Patrick


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
interscutularis muscle


Explanation:
Korea and Japan share many terms in many fields. I found a Korean article referring to it. Please see the link below. You can see "순상간근(M. intersutularis)" on the 2nd line from the bottom (above the figure) in the left column, page 241. "순상간근" is the Korean word for 楯状間筋.


    Reference: http://society.kisti.re.kr/sv/SV_svpsbs03V.do?method=downloa...
Jason Kang
Canada
Local time: 07:45
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in KoreanKorean
PRO pts in category: 157
Grading comment
Thank you so much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chris_k: confirmed in 2 veterinary anatomy books (1 in E and 1 in J) !
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
interscutularis


Explanation:
I think just "interscutularis" as you suggested would be the best translation.

David Patrick
Ireland
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 183
Notes to answerer
Asker: Thank you!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chrisso (X)
2 days 18 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search