"このシャイなところは今でも少し残っており、初めて会う人には照れてしまう。"

English translation: I am still shy today, and feel awkward when I meet a new person

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:\"このシャイなところは今でも少し残っており、初めて会う人には照れてしまう。\"
English translation:I am still shy today, and feel awkward when I meet a new person
Entered by: Eat Shit (X)

11:04 Jan 13, 2013
Japanese to English translations [Non-PRO]
Media / Multimedia
Japanese term or phrase: "このシャイなところは今でも少し残っており、初めて会う人には照れてしまう。"
A comment about something.
Eat Shit (X)
Local time: 23:15
I am still shy today, and feel awkward when I meet a new person
Explanation:
I translated quite straight forward...
Selected response from:

yukoabe
Local time: 21:15
Grading comment
cool.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3See the sentence in the parentheses below.
Akiteru Sasayama
3I am still shy today, and feel awkward when I meet a new person
yukoabe


  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
See the sentence in the parentheses below.


Explanation:
The phrase you posted must be from an article whose URL is shown below. The article is about Sanada Yuma of a young kid's group Johnny's Jr., one of Japanese TV icons.

It reports: His "first love" was his teacher at a nursery school. Even a single word she spoke made the shy kid blushed.【He seems to have kept in him this shy disposition to date. He admits he's still not used to meet strangers without being bashful.】"



    Reference: http://www.cyzowoman.com/2012/12/post_7426.html
Akiteru Sasayama
Japan
Local time: 12:15
Native speaker of: Japanese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
I am still shy today, and feel awkward when I meet a new person


Explanation:
I translated quite straight forward...

yukoabe
Local time: 21:15
Works in field
Native speaker of: Japanese
Grading comment
cool.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search