04:38 Aug 14, 2008 |
Japanese to English translations [PRO] Marketing - Mathematics & Statistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Noriko Miwa Canada Local time: 18:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | mounted amount |
| ||
3 | unsatisfactory figure(s)/amount/number(s) |
| ||
1 +1 | Inflated value |
| ||
2 | irregular figures |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
mounted amount Language variant: large denomination Explanation: direct translation:jumped value http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=跳ね上がる&dtype=3&dna... 「取った」 means ''received'' or ''took''? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Inflated value Explanation: just a guess |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
irregular figures Explanation: I am not sure as I don't know the context. Is this related to financial statements or something? I guessed this answer from CPA(Certified Public Accountant?). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
unsatisfactory figure(s)/amount/number(s) Explanation: Just an alternative, although it is difficult to see what this source term could exactly mean without the context. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
6 days |
Reference Reference information: Kathyさん、全くの推測ですが、参考になれば幸いです。 「ハネタ数値」というふうにカタカナで書いていることから、 この文章自体くだけた感じですし、数字をはねるという言い方は 一般的にあまりしませんよね。 「はねる」という日本語は、以下のページにあるように 「上前をはねる」とか「不良品をはねる」という具合に使ったりします。 http://eow.alc.co.jp/はねる/UTF-8/ 同じように、「省略する」「端折る(はしょる)」という意味合いで、 はねると言っているのではないでしょうか? 「ハネた数値でも・・」に「でも」とありますので、 100%正確な数値ではないのだけれど、という意味に取れました。 つまり、端数を切り捨てた数値、概算の数値という意味ではないかと いうのが私の推測です。 ですが、こういう言い方は普通しないと思うので 結局のところ、書いた本人にしかわからないですね(笑) |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.