15:51 Oct 8, 2020 |
Japanese to English translations [PRO] Manufacturing / contract between manufacturer and parts provider | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
流れ誤差超過処理 manufacturing processes with excessive errors Explanation: This seems to refer to more errors than normally allowed occurring in the course of a manufacturing process (assuming 流れ refers to an "assembly line") . The source cited below uses the term 誤差超過 in discussing English text about gas pumps measuring inaccurately. Reference: http://blog.jpcanada.com/detail.php?bid=16&aid=28245&page= |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
permit the parts to be used by treating the exceeding tolerance as an adjustable error Explanation: 誤差超過 means 許容誤差範囲の超過. Although the parts exceed the tolerance, it doesn't affect their quality. Hence, the parts will be allowed to be used by 流れ誤差超過処理. I don't know the meaning of 流れ here, but from the context, it may mean something adjustable. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
permit when the value is above tolerance (in the production flow analysis) Explanation: - 流れ could mean 流れ作業 or 製品工程 and could imply "production flow analysis" - 誤差 could mean "engineering tolerance" in the car manufacturing context--somewhat similar to the "margin of error" in survey statistics - 誤差超過処理 could mean processing when the assessment value is above engineering tolerance https://www.engr.psu.edu/cim/ie550/ie550lean.pdf "Production flow analysis (PFA) is a technique that is used to organize machines into a logical grouping." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.