16:49 Sep 18, 2011 |
Japanese to English translations [PRO] Marketing - Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yuki Okada Canada Local time: 02:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | awareness that customers are right behind it |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
awareness that customers are right behind it Explanation: 前後を読めばもう少し適切な言葉を選べるかも知れませんが、話題にしているもののすぐ背後に顧客がいる、顧客に直結している、つまり、お客さんにつながっていることを忘れてはいけない、と言うことを言っています。 cinefilさんが言われるように、顧客は人間ですから、ある、ではなくでいる、と言うべきですが。 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.