審査官

English translation: patent examiner

06:46 May 6, 2004
Japanese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright
Japanese term or phrase: 審査官
Can this be translated as judge? This is on a document regarding patents.
Beth Dennison
United Kingdom
Local time: 17:11
English translation:patent examiner
Explanation:
patent examiner

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-05-06 06:55:26 GMT)
--------------------------------------------------

Or, simply examiner
Selected response from:

qytabit
Local time: 01:11
Grading comment
Many thanks to qytabit, Andreas and Carla. I found examples on Google of both examiner and judge, but decided to go with examiner as it sounded better to me. I've given the points to qytabit as this answer came in first, but a big thank you to Andreas and Carla as well.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3patent examiner
qytabit
4 +1Examiner
Andreas Baranowski
4...but yes, judge would also be acceptable
Carla Rohde


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
審査官
patent examiner


Explanation:
patent examiner

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-05-06 06:55:26 GMT)
--------------------------------------------------

Or, simply examiner

qytabit
Local time: 01:11
PRO pts in category: 8
Grading comment
Many thanks to qytabit, Andreas and Carla. I found examples on Google of both examiner and judge, but decided to go with examiner as it sounded better to me. I've given the points to qytabit as this answer came in first, but a big thank you to Andreas and Carla as well.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andreas Yan
1 hr
  -> Thanks for your comment.

agree  Mark Kellner: http://www.google.co.jp/search?hl=ja&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="pa...
5 hrs
  -> Thanks for your comment and the ref.

agree  shhogg
8 hrs
  -> Thanks for your comment.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
審査官
Examiner


Explanation:
Since it's not in the strict sense a formal job title, I would choose lower case.


    Reference: http://www.patro.co.jp/JEPatDic/SHI2.html
Andreas Baranowski
Japan
Local time: 01:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andreas Yan
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
審査官
...but yes, judge would also be acceptable


Explanation:
Depending on the context (or your own ideas of style), judge would be an acceptable translation.

Carla Rohde
Local time: 17:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  amysakata: 'judge' would be a good translation. Pls.refer -www2.osipp.osaka-u.ac.jp/~nomurakn/jail/guide.pdf
3 hrs

disagree  Mark Kellner: I've never heard of the Japanese patent examiner referred to as a "judge." http://www.google.co.jp/search?hl=ja&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q="ja...
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search