GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:49 Oct 14, 2007 |
Japanese to English translations [PRO] Science - Law: Patents, Trademarks, Copyright / biology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: KathyT Australia Local time: 13:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Constantinea |
|
Constantinea Explanation: http://wwwsoc.nii.ac.jp/jsp/zukan/RED/Constantinea.html FYI おきつばら (without the 属) = C. rosa-marina (Gmelin) Postels et Ruprecht -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-10-14 04:10:04 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- oh good, glad that helped. I guess you already know this, but just in case, the "C." in "C. rosa-marina (Gmelin) Postels et Ruprecht" stands for Constantinea (the genus often gets abbreviated). Probably redundant info, but fwiw... Kathy :-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.