GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:03 Jun 15, 2005 |
Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Kurt Hammond United States Local time: 18:03 | |||
Grading comment
|
液封入防振装置 device for liquid filling vibration control Explanation: 液(eki) = liquid 封入(fuunyuu) = filling 防振 (boushin) = vibration control, vibration isolation 装置(souchi) = device |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
液封入防振装置 liquid sealed vinration-proof device(system) Explanation: An improved apparatus for conducting the operation of incorporating components and filling liquid for the assembly of a liquid-sealed vibration-proof mount by sequential steps of: depressing a liquid tank disposed above a main components body held to be faced upwardly... http://www.patentstorm.us/patents-by-date/2003/1216-3.html Reference: http://www.freepatentsonline.com/4650170.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
液封入防振装置 Liquid-filled vibration dampening system (or device) Explanation: It is a device to prevent vibration and it has liquid inside to do this. While Japanse uses 封入, in English it is more common to say just "liquid-filled". Reference: http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=Liquid-filled+vibrati... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.