自前化

English translation: establish self-sufficient system/turn into self-sufficient business

11:58 Apr 7, 2012
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / electricity and inspectio
Japanese term or phrase: 自前化
it seems to be related to taking on a new business stream
marcusmcleod
Australia
Local time: 01:53
English translation:establish self-sufficient system/turn into self-sufficient business
Explanation:
depends on the context

http://smallbusiness.chron.com/selfsufficient-business-defin...
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 01:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +1establish self-sufficient system/turn into self-sufficient business
cinefil
1stand-alone
V N Ganesh
Summary of reference entries provided
FYI
Mami Yamaguchi
FYI
cinefil

Discussion entries: 1





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
establish self-sufficient system/turn into self-sufficient business


Explanation:
depends on the context

http://smallbusiness.chron.com/selfsufficient-business-defin...

cinefil
Japan
Local time: 01:23
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harumi Uemura
23 hrs
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
stand-alone


Explanation:
Why Some Brands Can Stand Alone. More and more manufacturers are opening their own stores. Here's what allows some to thrive while ...
money.cnn.com/magazines/business2/business2.../10/.../index.htm



V N Ganesh
Local time: 21:53
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


13 hrs
Reference: FYI

Reference information:
自前化 may be close to 自前主義(principle of self-sufficiency or Not Invented Here=NIH) though, I don't know...
http://blog.zikula.org/blog/not-invented-here.74.html

Also someone asked the same question as you do.
http://jpn.proz.com/kudoz/japanese_to_english/business_comme...

Mami Yamaguchi
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Reference: FYI

Reference information:
じまえ【自前】
◆out-of-pocket expenses 複扱い自前[自弁]の費用
◆it's essentially foolish to develop it on their own 直訳それを彼らが自前で開発することは本質的に愚かしいことである; 意訳それを(あえて)自社[社内, 独自, 自力]開発するとしたら根本的にばかげている
 
ビジネス技術実用英語大辞典 第3版

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2012-04-08 01:25:58 GMT)
--------------------------------------------------

「自分たちで出来る仕事はすべて自分たちでこなす」という考え方を「自前主義」といいます。
http://www.nittsushoji.co.jp/abs/index.cgi?mode=outsource


自前主義とは
すでに誰かが開発しているものでも,
自前で作ることを良しとする思想.
http://www.proz.com/kudoz/japanese_to_english/insurance/4763...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2012-04-08 03:04:24 GMT)
--------------------------------------------------

http://jpn.proz.com/kudoz/japanese_to_english/bus_financial/...

cinefil
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 48
Note to reference poster
Asker: thanks

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search