13:43 Jun 6, 2012 |
Japanese to English translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nathan Takase Local time: 08:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | measures for the needy |
| ||
3 | provision for needy/destitute (families) |
| ||
3 | support for the impoverished |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYI |
|
provision for needy/destitute (families) Explanation: 生活保護の対象者としての困窮者は、アメリカでは“needy (family)”と呼ばれ、日本の福祉事務所発行のガイドでは“destitute (family)”と表現されています。 Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Temporary_Assistance_for_Needy_... Reference: http://www.city.shiki.lg.jp/resources/content/3146/English.p... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
measures for the needy Explanation: The reference document uses this phrase, and I think it may work for you. Another possible (perhaps more natural) alternative would be "measures to support the needy". Reference: http://www.mof.go.jp/english/budget/budget/fy2011/11sb03.pdf |
| ||||||||||||||||||
Grading comment
| |||||||||||||||||||
4 hrs confidence:
|
8 hrs |
Reference: FYI Reference information: http://irps.ucsd.edu/assets/004/5352.pdf http://www.ipss.go.jp/s-info/e/jasos/Public.html http://www1.mhlw.go.jp/english/wp_5/vol1/p1c1s2.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.