Nov 6, 2004 12:01
19 yrs ago
Japanese term
報道主幹賞
Japanese to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Other
An award for 報道主幹.
What does this mean? Is this "lead story" for a news program?
The person who won this award is a news reporter.
What does this mean? Is this "lead story" for a news program?
The person who won this award is a news reporter.
Proposed translations
(English)
4 | prize for an editor-in-chief (of a news agency) | Benjamin Barrett (X) |
4 | suggestion | tappi_k |
3 | journalism award for lead news reporting | Jenelle Davenport |
Proposed translations
5 mins
Japanese term (edited):
�劲��
Selected
prize for an editor-in-chief (of a news agency)
Not sure if there is a name for the price, but the rest is according to the Green Goddess.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I used "chief editor's award" and also asked the author for clarification. Thanks for everyone's comments though. "
14 mins
Japanese term (edited):
�劲��
suggestion
well my first impression is that it is an award offered by 報道主幹, 報道主幹 being the head/chief of the press, rather than an award for 報道主幹. 主幹 means a person with the most responsibility in an organisation, so he would usually be in a position to offer awards rather than to receive one. would this fit your context?
19 hrs
Japanese term (edited):
�劲��
journalism award for lead news reporting
long and maybe awkward (or maybe not!), according to your context. There are many "awards in journalism" ...I hope this helps.
Something went wrong...