GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:49 Oct 22, 2005 |
Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Genealogy / family register | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ralf A. Schumacher Japan Local time: 15:26 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
母の氏を称する入籍 registration under the assumption of the mother's last (or: maiden) name Explanation: Taking a guess again, but it sounds pretty official to my ears. Good luck! :) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
母の氏を称する入籍 family register under mother's family name Explanation: 「reason (cause) of family register」→入籍事由 -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs 14 mins (2005-10-23 00:03:16 GMT) -------------------------------------------------- "family register under mother's family name" should be read as "family register under mother's maiden name" |
| ||||||||||||||||||||||
1 day 5 hrs confidence:
12 hrs confidence: peer agreement (net): -1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|