大川原製作所社製

English translation: Okawara Mfg. Co., Ltd.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:大川原製作所社製
English translation:Okawara Mfg. Co., Ltd.
Entered by: Renata Rusu

14:22 Dec 12, 2006
Japanese to English translations [PRO]
Law/Patents - Food & Drink / Company name
Japanese term or phrase: 大川原製作所社製
Thanks again!
Renata Rusu
Japan
Local time: 02:59
Okawara Mfg. Co., Ltd.
Explanation:
Is this the one?

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-12-12 14:28:33 GMT)
--------------------------------------------------

And the last character indicates "manufactured by," for "manufactured by Okawara Mfg. Co., Ltd."
Selected response from:

Mark Kellner
United States
Local time: 13:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Okawara Mfg. Co., Ltd.
Mark Kellner


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Okawara Mfg. Co., Ltd.


Explanation:
Is this the one?

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-12-12 14:28:33 GMT)
--------------------------------------------------

And the last character indicates "manufactured by," for "manufactured by Okawara Mfg. Co., Ltd."


    Reference: http://www.okawara.co.jp/eng/index.html
Mark Kellner
United States
Local time: 13:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Yes, that's the one! Thank you! I guess I was too tired...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasu Hosomatsu
1 min
  -> Thanks, Yasu :)

agree  conejo
3 hrs
  -> Thanks, Conejo :)

agree  Joe L
3 hrs
  -> Thanks, Joe :)

agree  Can Altinbay: That or Okawara Corporation (at the bottom of their Japanese language homepage) - take your pick, I guess.
3 hrs
  -> Thanks, Can :)

agree  KathyT: nicely spotted, Can! They should really only use 1 and stick to that!
4 hrs
  -> Thanks, Kathy :)

agree  Will Matter: Right.
4 hrs
  -> Thanks, Will :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search