開発設計書

English translation: Development design document.

01:14 Jan 31, 2017
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Japanese term or phrase: 開発設計書
I'm not 100% sure what this is. Is it just "Development Design Specifications"?

Thank you
ihd (X)
Local time: 17:19
English translation:Development design document.
Explanation:
I've worked semi in-house at a few manufacturers here in Japan. The nomenclature varies by company, but I've seen this referred to as a"development specification" (My pick), "development design specification," "development design document" (literal, hence my suggestion) or even just "specification."

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-01-31 01:27:00 GMT)
--------------------------------------------------

PS... "development design document" is safe, if clunky. SOMETIMES the design document is different from the design specification.
Selected response from:

Marc Ward
Japan
Local time: 17:19
Grading comment
Thank you everyone for your the help! Very much appreciated.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Development design document.
Marc Ward
4 +1Specification
AnitaByrnes
3design and development documents
cinefil


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Development design document.


Explanation:
I've worked semi in-house at a few manufacturers here in Japan. The nomenclature varies by company, but I've seen this referred to as a"development specification" (My pick), "development design specification," "development design document" (literal, hence my suggestion) or even just "specification."

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-01-31 01:27:00 GMT)
--------------------------------------------------

PS... "development design document" is safe, if clunky. SOMETIMES the design document is different from the design specification.

Marc Ward
Japan
Local time: 17:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you everyone for your the help! Very much appreciated.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Gibney
15 hrs

agree  Chrisso (X)
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
design and development documents


Explanation:
http://www.geocities.co.jp/WallStreet/2780/Iso9000/iso9000-2...

cinefil
Japan
Local time: 17:19
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 113
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Specification


Explanation:
If this refers to software development I might prefer 'specification'

AnitaByrnes
Australia
Local time: 18:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chrisso (X)
3 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search