Trip-breaker

English translation: fails openの

03:46 Sep 30, 2008
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
Japanese term or phrase: Trip-breaker
原子力発電所の防護システムであるtrip breakerのfault treeを訳しています。"RTA circuit breaker fails colsed"は、「RTAサーキットブレーカが失敗して閉じた(ついた)」という意味で捉えていいのでしょうか?「閉じるのに失敗した」でしょうか?一般的に前者だろうと思って訳していたら、"Alarm unit fails on"というのがあり、通常、alarm unitがonになって、この防護システムが働くのではないかと思ったのです。そう考えると"fails on"は「オンするのに失敗」となり、"fails closed"は「閉じるのに失敗=閉じない」となるのかなと思えてきます。どちらが正しいでしょうか?
Myon
Local time: 20:58
English translation:fails openの
Explanation:
下記によりますとThe terms "fail-open" and "fail-close" are frequently used to mean the opposite of each other.だそうですので、"RTA circuit breaker fails colsed (故障時閉)"は"RTA circuit breaker fails open (故障時開)"の誤記である可能性があると考えます:

"fail-safe (fail-open,ハfail-close)"
Definition: fail-safe (fail-open, fail-close): A philosophic point of view. When a system fails, how should it leave things: secure or unsecure? For example, if a firewall crashes, should it disable all network connectivity, or should it allow network connectivity to continue unprotected? A lot of security vulnerabilities occur because designers make the wrong choice. It is often easier to cause a system to fail than to break through it, so security items should probably fail in such a way to result in greater security at the expense of stopping everything. Confusion: The terms "fail-open" and "fail-close" are frequently used to mean the opposite of each other. Some people think of a door, which when "open" allows things to pass through. Other people think of an electrical circuit, when "open" stops the flow of current (and conversely, a "closed" circuit passes current). Therefore, use the word "fail-safe" instead in order to avoid confusion. Analogy: The electrical circuit-breakers in your home are fail-safe switches using this concept. In the case of an electrical fault causing a short, the circuit breaker will blow open, halting the flow of electricity. This prevents a fire from starting.
http://linux.about.com/cs/linux101/g/fail-safe__fail.htm


--------------------------------------------------
Note added at 2日4時間 (2008-10-02 08:40:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

回答として"fails openの誤記"と入力したところ、何故か"fails openの"で後が消えてしまいました。

--------------------------------------------------
Note added at 2日5時間 (2008-10-02 09:34:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

"RTA circuit breaker fails colsed."が誤記でないとしてこれを文法的に解釈しますと、"RTA circuit breaker fails to be colsed."の"to be"が省略されたものと考えるしかないでしょう。
Selected response from:

patent_pending
Local time: 20:58
Grading comment
誤記ではないと思います。他にもたくさん同様の表現が出てくるので単純に文法解釈を教えてください。
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4fails openの
patent_pending


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fails openの


Explanation:
下記によりますとThe terms "fail-open" and "fail-close" are frequently used to mean the opposite of each other.だそうですので、"RTA circuit breaker fails colsed (故障時閉)"は"RTA circuit breaker fails open (故障時開)"の誤記である可能性があると考えます:

"fail-safe (fail-open,ハfail-close)"
Definition: fail-safe (fail-open, fail-close): A philosophic point of view. When a system fails, how should it leave things: secure or unsecure? For example, if a firewall crashes, should it disable all network connectivity, or should it allow network connectivity to continue unprotected? A lot of security vulnerabilities occur because designers make the wrong choice. It is often easier to cause a system to fail than to break through it, so security items should probably fail in such a way to result in greater security at the expense of stopping everything. Confusion: The terms "fail-open" and "fail-close" are frequently used to mean the opposite of each other. Some people think of a door, which when "open" allows things to pass through. Other people think of an electrical circuit, when "open" stops the flow of current (and conversely, a "closed" circuit passes current). Therefore, use the word "fail-safe" instead in order to avoid confusion. Analogy: The electrical circuit-breakers in your home are fail-safe switches using this concept. In the case of an electrical fault causing a short, the circuit breaker will blow open, halting the flow of electricity. This prevents a fire from starting.
http://linux.about.com/cs/linux101/g/fail-safe__fail.htm


--------------------------------------------------
Note added at 2日4時間 (2008-10-02 08:40:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

回答として"fails openの誤記"と入力したところ、何故か"fails openの"で後が消えてしまいました。

--------------------------------------------------
Note added at 2日5時間 (2008-10-02 09:34:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

"RTA circuit breaker fails colsed."が誤記でないとしてこれを文法的に解釈しますと、"RTA circuit breaker fails to be colsed."の"to be"が省略されたものと考えるしかないでしょう。


patent_pending
Local time: 20:58
Native speaker of: Native in TetumTetum
PRO pts in category: 5
Grading comment
誤記ではないと思います。他にもたくさん同様の表現が出てくるので単純に文法解釈を教えてください。
Notes to answerer
Asker: そうすると、「サーキットブレーカは閉じるのに失敗」となり、結局サーキットブレーカはopen状態だということでしょうか?"It fails open"は"It fails to open"で、「オープンに失敗」、となるのですか?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maynard Hogg: The CONTEXT is generating electricity, not writing software.
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search