見た人に分かるようにします

English translation: I will make it clear to those people who see the information that

19:15 Jun 29, 2016
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / 見た人に分かるようにします
Japanese term or phrase: 見た人に分かるようにします
重要な情報資産は機密区分を表示して、アクセス
管理の対象であることが見た人に分かるようにします

I'm really unsure how to phrase this whole sentence. Any help would be much appreciated.
Joshua Gibbs
Local time: 00:53
English translation:I will make it clear to those people who see the information that
Explanation:
I think this is saying:

I will make it clear to those people who see important information assets that this information is subject to controlled access by marking the level of confidentiality.
Selected response from:

Christopher Girsch
Japan
Local time: 19:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2I will make it clear to those people who see the information that
Christopher Girsch
3 +3so that whoever sees them will know
Port City
5Make the viewer can aware/understand
akikoebihara (X)
3make obvious
David Patrick


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
I will make it clear to those people who see the information that


Explanation:
I think this is saying:

I will make it clear to those people who see important information assets that this information is subject to controlled access by marking the level of confidentiality.

Christopher Girsch
Japan
Local time: 19:53
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasutomo Kanazawa
10 hrs

agree  Chrisso (X)
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
so that whoever sees them will know


Explanation:
Classification of important information assets will be marked clearly so that whoever sees them will know that access to such assets is controlled.

Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasutomo Kanazawa
5 hrs
  -> ありがとうございます。

agree  AnitaByrnes: this is a better translation
6 days
  -> ありがとうございます。

agree  Chrisso (X)
8 days
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Make the viewer can aware/understand


Explanation:
The key database makes the viewer aware the management access object and
displays the security area.

akikoebihara (X)
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
make obvious


Explanation:
make obvious / so that it is obvious (self-evident, clear, understood)
Personally I think "make obvious" would be likely to be used in this context in English.

David Patrick
Ireland
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search