化粧ノリ

English translation: the makeup stays/sets (nicely)

08:45 Mar 23, 2011
Japanese to English translations [PRO]
Cosmetics, Beauty
Japanese term or phrase: 化粧ノリ
From this sentence about a new cosmetics product:

日本の友人から開発中のEBCクリームを貰って使用したところ、しっとりした肌が甦り、化粧ノリがとても良くなりました。
JDavis123
English translation:the makeup stays/sets (nicely)
Explanation:
ノリ is how makeup stays (or even sets) on the skin. It is a term used in reference to makeup. It is certainly a type of "adherence" as cinefil points out but is softer and a more-often used word.

Here are some sentences using "stay"
http://www.experts123.com/q/how-do-you-apply-toner-before-ap...

Those are the three steps that you actually need to make sure that your foundation and your makeup is going to stay on really nicely throughout the evening. Okay next we are going to use the Ph skin normalizer which is known as a toner. You need to make sure that your foundation and your makeup is going to stay on nicely throughout the evening. Next we are going to use a Ph skin normalizer which is known as a toner. You need to make sure and do that after you cleansed your skin and that will help to even out the Ph level of our skin so that your makeup stays on really nicely.


Here are some sample sentences using sets:
http://www0.epinions.com/reviews/Revlon_Colorstay_Stay_Natur...
Pros: Applies evenly, convenient pump, relatively cheap (for makeup), stays on, sets nicely

I love that it goes on smoothly and sets quickly to an almost powder-like finish. I doesn't rub off on my clothes or disappear like other foundations. It doesn't look completely matte when it dries, but it doesn't look dewy or oily either.
Selected response from:

Joyce A
Thailand
Local time: 22:36
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3the makeup stays/sets (nicely)
Joyce A
3makeup adherence
cinefil


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
makeup adherence


Explanation:
Aubrey Nicole Mineral Makeup and Skin Care :: MINERAL MAKEUP ... - [ このページを訳す ]
It's also oil absorbing, glides on smoothly, and offers good makeup adherence. Allantoin: A skin protectant and promotes healthy skin. Allantoin cleanses away necrotic tissue, speeding up the growth of new, healthy tissue. ...
www.aubreynicole.com/store/pages.php?...27... - キャッシュ - 類似ページ


cinefil
Japan
Local time: 00:36
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
the makeup stays/sets (nicely)


Explanation:
ノリ is how makeup stays (or even sets) on the skin. It is a term used in reference to makeup. It is certainly a type of "adherence" as cinefil points out but is softer and a more-often used word.

Here are some sentences using "stay"
http://www.experts123.com/q/how-do-you-apply-toner-before-ap...

Those are the three steps that you actually need to make sure that your foundation and your makeup is going to stay on really nicely throughout the evening. Okay next we are going to use the Ph skin normalizer which is known as a toner. You need to make sure that your foundation and your makeup is going to stay on nicely throughout the evening. Next we are going to use a Ph skin normalizer which is known as a toner. You need to make sure and do that after you cleansed your skin and that will help to even out the Ph level of our skin so that your makeup stays on really nicely.


Here are some sample sentences using sets:
http://www0.epinions.com/reviews/Revlon_Colorstay_Stay_Natur...
Pros: Applies evenly, convenient pump, relatively cheap (for makeup), stays on, sets nicely

I love that it goes on smoothly and sets quickly to an almost powder-like finish. I doesn't rub off on my clothes or disappear like other foundations. It doesn't look completely matte when it dries, but it doesn't look dewy or oily either.


Joyce A
Thailand
Local time: 22:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PT Translati (X): I think Cinefil-san is also correct, but IMO this is slightly more natural for the English reader and will still fully/accurately convey the meaning.
4 hrs
  -> Thank you, PT! :-)

agree  Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
21 hrs
  -> Thank you, Khun Soonthon! :-)

agree  Yasutomo Kanazawa
1 day 17 hrs
  -> Thank you, Yasutomo! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search