07:37 Nov 28, 2007 |
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: KathyT Australia Local time: 10:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | mezzanine level |
| ||
1 | a floor (floors) in the middle of the building |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
mezzanine level Explanation: As this is a building (not a standalone house), I'd use 'mezzanine.' For a house, I'd be inclined to use something incorporating "split-level." Definitions of mezzanine on the Web: * An intermediate level between floor and ceiling occupying a partial area of the floor space. www.behlen.ca/faq.php An intermediate floor within a building above the ground floor that occupies all or part of the building floor area and consists of columns, beams, joists, deck panels and edge trims to receive reinforced concrete. www.buildingsguide.com/glossary-steel-building-m-o.htm Extra floor - possibly inserted between floor and ceiling of very tall room www.ukftc.org/Jargon.aspx In architecture, a mezzanine or entresol is an intermediate floor between main floors of a building, and therefore typically not counted among the overall floors of a building. A mezzanine is often low-ceilinged, and often projects in the form of a balcony. ... en.wikipedia.org/wiki/Mezzanine (architecture) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
a floor (floors) in the middle of the building Explanation: guessing-desu -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2007-11-28 12:38:52 GMT) -------------------------------------------------- Kathyさんが説明してくださっていますが 日本の場合に限って書いてみます。 日本でいわゆるマンションと呼ばれる集合住宅では、メゾネットタイプの部屋が人気です。 構造としては、以下のようなものになるかと思います。 http://designers-ms.com/blog/kkf/2006/01/post_172.php http://dict.realestate.yahoo.co.jp/term_search?p=��ͥå� caseyさんの文脈では、南西向きの部屋はメゾネットタイプで設計してあり、その中間階は、家族共同のスペースとして設定しているという意味だと思います。 最初の私の答えは、ちょっと思い違いをしていましたので、無視してください。 -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2007-11-28 13:09:41 GMT) -------------------------------------------------- さらにもう少し詳しく書きます。 大規模マンションですと、建物の形が、コの字だったり、L字だったりします。 その場合、南西向きの部屋、東向きの部屋、という具合に、部屋が建物のどの場所にあるかによって、部屋の向きが違ってきます。 この場合、南西向きの部屋がメゾネットタイプになっていると思われます。 -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2007-11-28 13:16:15 GMT) -------------------------------------------------- 南西の角部屋ですね、きっと。 以前住んでいましたが、日本の夏には、暑くて住めたものじゃありません(ーー;) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.