レアフロン

English translation: Rareflon (TM)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:レアフロン
English translation:Rareflon (TM)
Entered by: Troy Fowler

05:58 May 11, 2008
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
Japanese term or phrase: レアフロン
Appears in a list of terms.

Sounds like some type of material.
Troy Fowler
United States
Local time: 22:23
Rareflon (TM)
Explanation:
It's a trademark of NOK Corporation.

NOKレアフロン(四ふっ化エチレン樹脂のNOK商品名)やNOKオイリートロンをはじめ、フェノールやポリアミドなど多くの樹脂を駆使し、使用条件に適した各種機能部品を製作しています。これら製品は、優れた耐熱・耐寒性、低摩擦係数をはじめ、耐薬品性、電気的性質、非粘着性、耐候・耐湿性などに優れるというエンジニアリングプラスチックとしてユニークな特性をもっています。

Rareflon (NOK) product name of polytetrafluoro ethylene resin) is used for sliding material. This packing has low frictional resistance, eliminating stick ...
www.track-service.ru/spares/hydraulics/seal_o_ring/hydrauli...
Selected response from:

KathyT
Australia
Local time: 16:23
Grading comment
Thank you kindly!
I appreciate the help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Rareflon (TM)
KathyT


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Rareflon (TM)


Explanation:
It's a trademark of NOK Corporation.

NOKレアフロン(四ふっ化エチレン樹脂のNOK商品名)やNOKオイリートロンをはじめ、フェノールやポリアミドなど多くの樹脂を駆使し、使用条件に適した各種機能部品を製作しています。これら製品は、優れた耐熱・耐寒性、低摩擦係数をはじめ、耐薬品性、電気的性質、非粘着性、耐候・耐湿性などに優れるというエンジニアリングプラスチックとしてユニークな特性をもっています。

Rareflon (NOK) product name of polytetrafluoro ethylene resin) is used for sliding material. This packing has low frictional resistance, eliminating stick ...
www.track-service.ru/spares/hydraulics/seal_o_ring/hydrauli...


    Reference: http://www.nok.co.jp/seihin/e-plastic.html
KathyT
Australia
Local time: 16:23
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 84
Grading comment
Thank you kindly!
I appreciate the help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ruth Sato: This is correct! I translate for NOK, so I know for sure, however, I was advised to spell it "Rare Flon", by the Nihonmatsu plant.
6 hrs

agree  Derek Newpor (X): Miss Sato seems correct (once again!) ("flon" as in eg "Teflon"
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search