期間保証広告

English translation: Advertising with a guaranteed minimum display period

10:03 Feb 22, 2017
Japanese to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
Japanese term or phrase: 期間保証広告
Hi everyone - I have come across this term and cannot find a suitable English equivalent. Literal translations like "time-guaranteed" or "guaranteed-time" ads return few Google hits; "limited-time" may mean something else entirely. Thoughts?

http://e-words.jp/w/期間保証型広告.html

Thank you in advance!
Luca Balestra
United Kingdom
Local time: 16:42
English translation:Advertising with a guaranteed minimum display period
Explanation:
“Advertising with a guaranteed minimum display period”
How you translate will depend on the context. This is a type of advertisement/commercial. The phrase ends with 広告, so the preceding characters qualify what type of advertising it is. The point is the client is paying to have his advertisement displayed for a (minimum) set period of time.
Selected response from:

Patrick Hideo Kirby
United Kingdom
Local time: 16:42
Grading comment
Thank you so much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Advertising with a guaranteed minimum display period
Patrick Hideo Kirby
3display advertising for a guranteed time period
Port City
3guaranteed display time
David Gibney


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
display advertising for a guranteed time period


Explanation:
What's guaranteed is "a period of time". Hence, I suggest you include "period" somewhere in your translation like "a guaranteed time period" or "a guaranteed period of time" so that the translation would not be interpreted as guaranteeing to show an ad at a certain time of the day.

Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
guaranteed display time


Explanation:
I'd go with "guaranteed display time" based on the explanation.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2017-02-23 06:20:09 GMT)
--------------------------------------------------

"Guaranteed advertising uptime" could be an option.

https://www.projectwonderful.com/tos.php
http://www.hivisits.com/advtermsofservice


    https://www.researchgate.net/publication/286572912_Robust_ad_delivery_plan_for_guaranteed_display_advertising
    Reference: http://newportoregon.gov/dept/adm/agreements/2314/agreement_...
David Gibney
Ireland
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Thanks as always Patrick.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Advertising with a guaranteed minimum display period


Explanation:
“Advertising with a guaranteed minimum display period”
How you translate will depend on the context. This is a type of advertisement/commercial. The phrase ends with 広告, so the preceding characters qualify what type of advertising it is. The point is the client is paying to have his advertisement displayed for a (minimum) set period of time.


Patrick Hideo Kirby
United Kingdom
Local time: 16:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you so much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chrisso (X): In advertising the display period is used for the the days, weeks or months a billboard is shown so it might cause confusion here.
9 mins
  -> Yep, and it doesn't just have to be a billboard. If the media owner doesn't have any other advertising to run when the period is over, the ad stays in place - but the client pays for a set period for which it is displayed.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search