志を理解し深く共感する

04:58 Oct 1, 2020
Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Japanese term or phrase: 志を理解し深く共感する
A phrase in a corporate website.

"understand and appreciate will and determination"
Does it sound strange? I prefer aspiration to will and determination.
Can I use the phrase "empathize with (eg. clients)" in this context?
yakanaka
Japan
Local time: 23:12


Summary of answers provided
3 +1Understand what customers want and closely relate to it
Reiko Ando
3 +1understand the clients' vision and work closely with them
Port City
4Understanding ambition and empathize deeply
Akihiko Takeda
Summary of reference entries provided
FYR
cinefil

  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Understand what customers want and closely relate to it


Explanation:
志 = desire; (customer's) needs; what (customers) want, etc.
深く共感する = develop a strong sense of empathy; closely relate to, etc.

Depends on the context, I think there are many different ways to translate. I assumed that this was the context of marketing.


Reiko Ando
United States
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrick Hideo Kirby
53 mins
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
understand the clients' vision and work closely with them


Explanation:
企業の志なら vision がお勧めです。組織の志を書いたもの (mission statement) に、よく our vision と書かれていますよ。

共感するの部分は、work closely with the clients/them で良いと思います。ここで empathy/empathetic など「共感」を出すと、かえって引いてしまいます。あくまでもビジネスでの関係なので、クライアントが何をしたいかを理解して、その達成のために先方と密接に連携して業務を行う、という点が出せたらそれで充分と思います。

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2020-10-01 23:14:59 GMT)
--------------------------------------------------

これはもう少しすっきりさせるため、work closely with the clients with a deep understanding of their vision などと置き換えることもできます。

Port City
New Zealand
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Misae Lucasey
8 hrs
  -> ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Understanding ambition and empathize deeply


Explanation:
It depends on who this sentence is given to but it looks like to a person because 志 is used and this sentence gives the speaker's understandings and encouragement to the person.

Akihiko Takeda
United States
Local time: 10:12
Native speaker of: Japanese
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


18 mins
Reference: FYR

Reference information:
https://www.jafco.co.jp/english/

cinefil
Japan
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 47
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search