GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:27 May 11, 2010 |
Italian language (monolingual) [Non-PRO] Slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nicola (Mr.) Nobili Italy Local time: 11:11 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Affanculo |
|
Affanculo Explanation: Io opterei per una forma univerbata. Secondo le norme del raddoppiamento fonosintattico, quando si forma una sola parola unendo la preposizione "a" ad una parola che comincia per consonante, questa consonante raddoppia (cfr. addio, allo, alla, alle, allungo...). Peraltro, "affanculo" si potrebbe interpretare come forma contratta di "vaffanculo", per aferesi della "v" iniziale. Sennò opta per un più convenzionale "a fare in culo". Buon lavoro... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|