Islam o islam?

Italian translation: dipende

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Islam o islam?
Selected answer:dipende
Entered by: Ana Hermida

13:00 Mar 18, 2002
Italian language (monolingual) [PRO]
Art/Literary - Religion / Islam
Italian term or phrase: Islam o islam?
C'è molta confusione su questo termine. Qualcuno sa se per motivi "di dottrina" andrebbe scritto in un modo o nell'altro? Qual è il più corretto? Vi ringrazio
Manuela Carbone
Italy
Local time: 10:41
dipende
Explanation:
Nell'ultimo incontro ha parlato p.M.Borrmans, professore al PISAI, il notissimo Istituto di Studi Arabi e di Islamistica dei padri bianchi, sito in viale Trastevere. Il suo intervento è iniziato con la sottolineatura che quando parliamo di mondo islamico dobbiamo distinguere fra l'islam ("con la i minuscola") come religione personale e l'Islam (con la I maiuscola"), come realtà comunitaria, culturale e giuridica, che tradizionalmente si appoggia su di uno Stato islamico.
http://www.santamelania.it/incontro/25_12_01/inc_25_12_01.ht...


Devoto, però: Islam, islamismo

J.
Selected response from:

Jacek Krankowski (X)
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4dipende
Jacek Krankowski (X)
4Islam
Giuliana Buscaglione


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dipende


Explanation:
Nell'ultimo incontro ha parlato p.M.Borrmans, professore al PISAI, il notissimo Istituto di Studi Arabi e di Islamistica dei padri bianchi, sito in viale Trastevere. Il suo intervento è iniziato con la sottolineatura che quando parliamo di mondo islamico dobbiamo distinguere fra l'islam ("con la i minuscola") come religione personale e l'Islam (con la I maiuscola"), come realtà comunitaria, culturale e giuridica, che tradizionalmente si appoggia su di uno Stato islamico.
http://www.santamelania.it/incontro/25_12_01/inc_25_12_01.ht...


Devoto, però: Islam, islamismo

J.


Jacek Krankowski (X)
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Islam


Explanation:
Ciao,

la forma che pare più usata è con la maiuscola, la giustificazione dovrebbe essere quella di riferirsi ad un nome "proprio" che qualifica in questo caso più che una religione, una comunità. (È una definizione "assunta" dagli occidentali: al-Islaam significa solo sottomissione e incorpora la parola as-salaam, pace). In italiano, la parola "Chiesa", con la maiuscola, differenza l'edificio dall'istituzione. Ugul uso dovrebbe distinguere il semplice sostantivo "sottomissione" dall'istituzione mussulmana.

Giuliana

Giuliana Buscaglione
United States
Local time: 01:41
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search