Si può verificare in tutti i casi rimanenti di intervento di allarme

Italian translation: Si può verificare in tutti i casi rimanenti di intervento dell'allarme

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Si può verificare in tutti i casi rimanenti di intervento di allarme
Selected answer:Si può verificare in tutti i casi rimanenti di intervento dell'allarme
Entered by: Emanuela Galdelli

16:42 Nov 24, 2008
Italian language (monolingual) [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Italian term or phrase: Si può verificare in tutti i casi rimanenti di intervento di allarme
Salve,
Si tratta di una macchina per lavorazione di legno. Ho trovato una difficoltà nella frase "Si può verificare in tutti i casi rimanenti di intervento di allarme" perchè mi sembra incompleta. O forse sbaglio...???
Sarei molto grata se qualche madrelingua italiano potesse chiarire i miei dubbi.
PS: se questa frase ha qualche senso me la potete scrivere diversamente? Forse capiro.
Grazie Anna


Il contesto è seguente:
(Condizione B > Vedi capitolo A1.2)

a. Leggere la segnalazione d’allarme corrente ed individuare visivamente la causa dell’allarme senza prendere nessuna iniziativa.

e. Risolvere il problema che ha provocato l’arresto prima di riportare la macchina in funzionamento

Si può verificare in tutti i casi rimanenti di intervento di allarme.

a. Leggere le segnalazioni d’allarme correnti ed individuare le cause degli allarmi.
b. Premere il tasto D2B posto sul quadro comandi per disabilitare il ciclo automatico.
c. Premere in sequenza i tasti C2B e C3B dal controllo numerico.
Anna Marta Chelicka-Bernardo
Italy
Local time: 22:38
Si può verificare in tutti i casi rimanenti di intervento dell'allarme
Explanation:
Non disponnedo del testo in originale (inglese?) non posso essere sicuro, ma mi sembra che la frase giri. Significa più o meno che il fatto descritto può aver luogo in tutti gli altri casi (oltre a quelli specificamente considerati) nei quali interviene l'allarme. Piuttosto che "intervento DIi allarme (indefinito) preferirei "intervento DELL'allarme (definito) visto che l'allarme è già stato citato in precedenza.
Selected response from:

Giorgio Testa
Local time: 22:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +1Si può verificare in tutti i casi rimanenti di intervento dell'allarme
Giorgio Testa


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Si può verificare in tutti i casi rimanenti di intervento dell'allarme


Explanation:
Non disponnedo del testo in originale (inglese?) non posso essere sicuro, ma mi sembra che la frase giri. Significa più o meno che il fatto descritto può aver luogo in tutti gli altri casi (oltre a quelli specificamente considerati) nei quali interviene l'allarme. Piuttosto che "intervento DIi allarme (indefinito) preferirei "intervento DELL'allarme (definito) visto che l'allarme è già stato citato in precedenza.

Giorgio Testa
Local time: 22:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Grazie, ora è tutto chiaro.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carmen Copilau
57 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search