GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:00 Feb 11, 2009 |
Italian language (monolingual) [Non-PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: SYLVY75 Italy Local time: 17:34 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | per |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
per Explanation: Di solito si usa quando qualcuno firma in calce al posto di un'altra persona (che viene comunque menzionata) se è stato autorizzato a farlo. Esempio: http://www.tributaristi-int.it/delegazioni/RegistroImprese.p... -------------------------------------------------- Note added at 9 min (2009-02-11 14:09:30 GMT) -------------------------------------------------- Non capisco però come è strutturata la tua frase... Non hai altro contesto? -------------------------------------------------- Note added at 17 min (2009-02-11 14:18:03 GMT) -------------------------------------------------- Mah, di altri significati non me ne vengono in mente. Magari è la frase originaria ad essere stata scritta in modo approssimativo. Forse volevano solo dire 'nella sua qualità di Conservatore' e hanno fatto copia-incolla dal titolo preso in fondo al documento senza cancellare ciò che non serviva... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||