19:31 Mar 10, 2007 |
Italian language (monolingual) [PRO] Science - History / Testo mediovale | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Leonardo Marcello Pignataro (X) Local time: 00:17 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | "nei quivi" = "né quivi" |
| ||
3 | s.u. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
s.u. Explanation: ci provo. quali... = quelli che , coloro che qual dato ... = ..quindi presa la chiave ... nei quivi ... = in cui |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"nei quivi" = "né quivi" Explanation: Se, come credo, "nei quivi" sia "né quivi" (mi par strano l'uso della preposizione articolata con l'avverbio "quivi" - vedi "di quivi" di sopra ed eventualmente la preposizione sarebbe "nella quivi" - ed è facile scambiare un apice per una "i" in un manoscritto o in una cinquecentina o incunabolo che sia), la frase significherebbe: ***il quale, presa la chiave che teneva sempre con sé e aperta la cassa, e non trovandovi la carissima immagine***, tutto turbato cominciò a lamentarsi... -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-03-10 22:13:14 GMT) -------------------------------------------------- Ohps, ho mancato di rendere la prima parte della frase tra ***: ***questi, incuriositi da tale notizia/novità, andarono con lui a casa sua e lui, presa la chiave che teneva sempre con sé e aperta la cassa, non trovandovi la carissima immagine***, tutto turbato cominciò a lamentarsi.. |
| |
Grading comment
| ||