monitoraggio della regolamentazione

Italian translation: monitoraggio della normativa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:monitoraggio della regolamentazione
Selected answer:monitoraggio della normativa
Entered by: Katia Siddi

14:57 May 16, 2010
Italian language (monolingual) [PRO]
Bus/Financial - Economics / relazione aziendale
Italian term or phrase: monitoraggio della regolamentazione
Organizziamo training per i dipendenti riguarda al monitoraggio della regolamentazione. Questa e` la frase completa ma non riesco a capire il suo significato. Cosa vuol dire "monitoraggio della regolamentazione"? Ossia esiste questo termine?
clau_clau
Local time: 08:20
monitoraggio della normativa
Explanation:
Il termine "monitoraggio" si usa in molti ambiti (in particolare nelle formazione progessionale e nei progetti comunitari) per indicare il processo di controllo del rispetto delle normative / insieme di regole prestabilite.

Ovviamente, dovrai proveddere a correggere immediatamente il gravissimo errore tipico di un traduttore non-madrelingua contenuto nella frase sintatticamente scorretta: "Organizziamo training per i dipendenti RIGUARDA (orrore) al monitoraggio della regolamentazione" .

Anche la parola "training" sarebbe preferibile sostituirla con il termine italiano "formazione" e visto che ci siamo riformulare l'intera frase che suona "non naturale" e scritta da un non(-madrelingua, come dicevo sopra.

Spero di esserti stata di aiuto:)

Buon lavoro,
Katia
Selected response from:

Katia Siddi
Italy
Local time: 07:20
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
5 +1monitoraggio della normativa
Katia Siddi
4 +1Tenere sotto controllo tutta la normativa riguardante l'ambito di interesse del'azienda.
Assiolo
4 -1vigilanza sull'applicazione delle norme
Constantinos Faridis (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
vigilanza sull'applicazione delle norme


Explanation:
Il termine monitoraggio deriva dal latino monitor –oris, derivato di monere, con il significato di ammonire, avvisare, informare, consigliare.

Il termine ha origine in ambiente industriale, per indicare la vigilanza continua di una macchina in funzione, mediante appositi strumenti che ne misurano le grandezze caratteristiche (velocità, consumo, produzione, ecc.).
Vigilanza. La vigilanza sull'applicazione delle norme del presente regolamento e' affidata alla Provincia e ai. Comuni ai sensi dell'art. ...
www.provincia.torino.it/trasporti/auto/consulenza/.../reg_2... -
Il significato originario si è ampliato: dalla macchina all'intero processo, a tutta una struttura operativa, includendo in essa anche le risorse umane.
Nel contempo il suo uso si è diffuso in tutte le discipline, sia tecniche che sociali, sempre con il significato generale di rilevazione di dati significativi sul contesto interessato.

Vengono utilizzati con lo stesso significato del termine "monitoraggio", anche i termini "monitorizzazione" e "monitorazione"; si sconsiglia assolutamente il loro uso in quanto termini assolutamente errati ed inesistenti nel dizionario, originatisi da una ritrasposizione in Italiano del termine Inglese di origine latina "monitoring", il cui significato è appunto "monitoraggio".
Sinonimo di regolamentazione - (s.f.), norma, ordine, prescrizione, regola, regolamento.




Constantinos Faridis (X)
Greece
Local time: 08:20
Native speaker of: Greek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Assiolo: non sull'applicazione delle norme, ma sull'emissione della normativa stessa
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
monitoraggio della normativa


Explanation:
Il termine "monitoraggio" si usa in molti ambiti (in particolare nelle formazione progessionale e nei progetti comunitari) per indicare il processo di controllo del rispetto delle normative / insieme di regole prestabilite.

Ovviamente, dovrai proveddere a correggere immediatamente il gravissimo errore tipico di un traduttore non-madrelingua contenuto nella frase sintatticamente scorretta: "Organizziamo training per i dipendenti RIGUARDA (orrore) al monitoraggio della regolamentazione" .

Anche la parola "training" sarebbe preferibile sostituirla con il termine italiano "formazione" e visto che ci siamo riformulare l'intera frase che suona "non naturale" e scritta da un non(-madrelingua, come dicevo sopra.

Spero di esserti stata di aiuto:)

Buon lavoro,
Katia



    Reference: http://www.regione.veneto.it/Servizi+alla+Persona/Sanita/Pre...
Katia Siddi
Italy
Local time: 07:20
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adina Lazar
4 hrs
  -> Grazie Adina:)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Tenere sotto controllo tutta la normativa riguardante l'ambito di interesse del'azienda.


Explanation:
È pacifico che monitoraggio vuol dire controllo sistematico, osservazione continua (di qualunque cosa). Chiaramente, qui non si tratta del monitoraggio del rispetto delle leggi e dei regolamenti.
Penso che col monitorare la regolamentazione si intenda tenere sotto costante controllo la normativa stessa, tutta la normativa, magari in un determinato ambito, che viene prodotta da vari organi. Le ragioni possono essere tre: 1) o l'ente in questione deve controllare che questa normativa risponda a determinati requisiti, che il processo della regolamentazione si svolga in modo corretto, oppure 2) deve essere sicuro che la regolamentazione da esso stesso effettuata non contraddica e/o duplichi atti normativi già esistenti, o 3) un'azienda nella sua attività deve basarsi su una vasta gamma di leggi e regolamenti che magari vengono modificati o integrati in continuazione, perciò è importante tenersi aggiornati per non infrangere alcuna norma per il semplice motivo che non se n'era a conoscenza.

http://www.provincia.crotone.it/documenti/normativa/tesi/Cap... (p. 27-28).
http://www.assolombarda.it/fs/2009612173233_19.pdf - p. 80.

--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2010-05-16 17:45:37 GMT)
--------------------------------------------------

Scusate, dell'azienda... o di chi di competenza :-)

Assiolo
Italy
Local time: 07:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search