"Mail" o "E-mail" di conferma ??

Italian translation: e-mail

13:33 Jun 22, 2006
Italian language (monolingual) [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / Website - Email
Italian term or phrase: "Mail" o "E-mail" di conferma ??
Ecco la frase:

Se hai dimenticato la password, puoi ricontrollare la copia salvata dell'e-mail di conferma.

Sono indecisa se usare il termine "e-mail" o semplicemente "mail" ... quest'ultimo mi sembra più colloquiale, nonostante cio ha un maggior numero di riscontri in Google. Gradirei il parere dei mitici Kudoz Answerers ;)
Grazie mille come sempre.
Angela_S
United Kingdom
Local time: 10:48
Selected answer:e-mail
Explanation:
resterei nel formale. ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2006-06-28 09:54:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie!!
Selected response from:

Laura Massara
United Kingdom
Local time: 10:48
Grading comment
Era una domanda un po' scontata...su Google non è tutto oro quel che luccica!! Cmq grazie a tutti per le risposte!!!!!! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +9e-mail
Laura Massara


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
e-mail
e-mail


Explanation:
resterei nel formale. ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2006-06-28 09:54:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie!!

Laura Massara
United Kingdom
Local time: 10:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Era una domanda un po' scontata...su Google non è tutto oro quel che luccica!! Cmq grazie a tutti per le risposte!!!!!! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  P.L.F. Persio: sì, brava!
1 min
  -> grazie sofia!

agree  paolamonaco
1 hr
  -> thx

agree  Chiara_M
1 hr
  -> thx

agree  Sara Pisano: assolutamente
2 hrs
  -> grazie!

agree  Prawi
3 hrs
  -> grazie!!

agree  María José Iglesias
4 hrs
  -> grazie!!

agree  Alessandra Carboni Riehn
6 hrs
  -> grazie!!

agree  Joris Bogaert
19 hrs
  -> grazie!!

agree  Liliana Roman-Hamilton: e' corretto e-mail. mail e' una versione "colloquiale", ma non corretta
4 days
  -> grazie!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search