indirizzo

Italian translation: vsotto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:indirizzo
Selected answer:vsotto
Entered by: Hebat-Allah El Ashmawy

08:35 Oct 12, 2007
Italian language (monolingual) [Non-PRO]
Marketing - Business/Commerce (general) / Brochures
Italian term or phrase: indirizzo
M2 Linea verde,direzione Abbiategrasso/fermata Cadorna-Triennale +M1 Linea rossa,direzione/fermata Rho-Fiera.

Quale parole sono da tradurre oppure e` meglio lasciare la frase senze intervenzione?
Grazie in anticipo
Hebat-Allah El Ashmawy
Egypt
Local time: 01:54
vsotto
Explanation:
Direi da tradurre:
"Linea verde/rossa"
"direzione"
"fermata"
Selected response from:

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 01:54
Grading comment
Grazie 1000!
Anche il cliente l'ha domandato in questa maniera!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +4vsotto
Silvia Carmignani
5 +3Non tradurre:
theangel


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
vsotto


Explanation:
Direi da tradurre:
"Linea verde/rossa"
"direzione"
"fermata"

Silvia Carmignani
Italy
Local time: 01:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Grading comment
Grazie 1000!
Anche il cliente l'ha domandato in questa maniera!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Filippo Rosati
1 min

agree  Luisa Fiorini
2 mins

agree  Francesca Siotto
6 mins

agree  Maria Assunta Puccini
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Non tradurre:


Explanation:
M2
Abbiategrasso
Cadorna-Triennale
M1
Rho-Fiera

as they are specific names :)

theangel
Italy
Local time: 01:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie 1000! l'ho fatto cosi!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesca Siotto
4 mins

agree  Luisa Fiorini
20 mins
  -> Grazie Francesca e Luisa :-)

agree  Maria Assunta Puccini
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search