ESAME ISTOLOGICO

Swedish translation: histologisk undersökning

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:ESAME ISTOLOGICO
Swedish translation:histologisk undersökning
Entered by: Annika Hagdahl Manni

09:56 Oct 8, 2007
Italian to Swedish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
Italian term or phrase: ESAME ISTOLOGICO
HAR FÖRSTÅTT ATT DET ÄR EN ANALYS AV KROPPENS VÄVNADER, MEN ETT BÄTTRE TEKNISKT ORD MÅSTE JU FINNAS
Annika Hagdahl Manni
Italy
Local time: 17:54
histologisk undersökning
Explanation:
Möjligen histopatologisk; svårt att säga utan kontext.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-10-08 10:23:15 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, det är ingen absolut gränsdragning mellan de båda begreppen, det förekommer att man säger histologisk även för detta, men jag tycker histopatologisk stämmer bättre.

Å andra sidan kan man förstås hävda att man är mer trogen mot originalet om man skriver histologisk, Men det verkar som om "esame istopatologico" är mycket ovanligt på italienska, så man kan nog hävda att "istologico" täcker in det som vi kallar histopatologisk på svenska.
Selected response from:

Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)
Sweden
Local time: 17:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2histologisk undersökning
Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)
4Biopsi
Ulla Lundquist


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
histologisk undersökning


Explanation:
Möjligen histopatologisk; svårt att säga utan kontext.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-10-08 10:23:15 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, det är ingen absolut gränsdragning mellan de båda begreppen, det förekommer att man säger histologisk även för detta, men jag tycker histopatologisk stämmer bättre.

Å andra sidan kan man förstås hävda att man är mer trogen mot originalet om man skriver histologisk, Men det verkar som om "esame istopatologico" är mycket ovanligt på italienska, så man kan nog hävda att "istologico" täcker in det som vi kallar histopatologisk på svenska.

Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)
Sweden
Local time: 17:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 45
Notes to answerer
Asker: det handlar om en undersökning och provtagning av vävnader i testiklarna för en tumörsjuk pasient. Kanske histopatologisk undersökning är bäst i det här fallet vad tror du?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pernilla Dalgaard: histologisk undersökning
12 mins

agree  Karin Hellbom
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Biopsi


Explanation:
Biopsi.. prov av kroppsvävnad som tas för undersökning, vanligen i mikroskop och i syfte att ställa diagnos. ...




    Reference: http://sv.wikipedia.org/wiki/Biopsi
Ulla Lundquist
Italy
Local time: 17:54
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search