valori nutrizionali medi

Swedish translation: näringsvärde

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:valori nutrizionali medi
Swedish translation:näringsvärde
Entered by: Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)

15:19 Dec 18, 2006
Italian to Swedish translations [PRO]
Food & Drink
Italian term or phrase: valori nutrizionali medi
Partendo dal presupposto che sappiamo che valori nutrizionali in svedese di dice "Näringsvärden " qualcuno può per favore dirci come si traduce "medi" e come diventa l'intera frase?
Grazie mille per la collaborazione
LinkLab
Italy
Local time: 17:22
näringsvärde
Explanation:
The common phrase to use in Swedish would be just "näringsvärde". It is understood that this is an average, and this is not usually expressed in Swedish.

I just checked a dozen food packages to make sure that I remembered correctly about this.

Still, if you absolutely want to emphasize the average aspect, I would recommend "genomsnittligt näringsinnehåll" (used on e.g. http://www.mamut.com/homepages/Sweden/1/7/wwwbonestocom/subd...

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2006-12-19 10:38:48 GMT)
--------------------------------------------------

If it's "per 100 g" that would be "per 100 g" also in Swedish.

If i'ts "per <nome del prodotto>", that would be "för <nome del prodotto>"
Selected response from:

Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)
Sweden
Local time: 17:22
Grading comment
Thank you very much.
I really appreciate your precision and timelyness.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4medelvärden för näringsämnen
Ulla Lundquist
4näringsvärde
Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
medelvärden för näringsämnen


Explanation:
o: näringsämnens medelvärden


    Reference: http://www.nutris.com/sverige/docs/handboken.pdf
Ulla Lundquist
Italy
Local time: 17:22
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
näringsvärde


Explanation:
The common phrase to use in Swedish would be just "näringsvärde". It is understood that this is an average, and this is not usually expressed in Swedish.

I just checked a dozen food packages to make sure that I remembered correctly about this.

Still, if you absolutely want to emphasize the average aspect, I would recommend "genomsnittligt näringsinnehåll" (used on e.g. http://www.mamut.com/homepages/Sweden/1/7/wwwbonestocom/subd...

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2006-12-19 10:38:48 GMT)
--------------------------------------------------

If it's "per 100 g" that would be "per 100 g" also in Swedish.

If i'ts "per <nome del prodotto>", that would be "för <nome del prodotto>"

Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)
Sweden
Local time: 17:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you very much.
I really appreciate your precision and timelyness.
Notes to answerer
Asker: Thanks a lot. Just a small question: is it followed by per or fur?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search