al seguito

Spanish translation: pasajero con coche/pasajero con vehículo/pasajero con vehículo de motor

08:45 Mar 9, 2015
Italian to Spanish translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
Italian term or phrase: al seguito
traduzione di ferries, catamarani e navi veloci: auto al seguito - veicolo al seguito - autoveicolo al seguito (capisico il senso ma non so come tradurre quando si parle di navii)
Maria Elisa Manfrino
Italy
Local time: 11:50
Spanish translation:pasajero con coche/pasajero con vehículo/pasajero con vehículo de motor
Explanation:
Ciao.
Non so se i termini siano inseriti in un testo, o se disponi unicamente dell'elenco.
A quanto ricordo, mi sembra che in Spagna non si usi dire "al seguito", ma piuttosto riferirsi al passeggero che viaggia con il mezzo. Per questo io tradurrei:
"pasajero con coche", "pasajero con vehículo" e "pasajero con vehículo de motor".
Eventualmente, se i termini sono inseriti in un testo, si potrebbe anche dire "cualquier pasajero que viaje con".
Un'idea.
Selected response from:

Annamaria Martinolli
Italy
Local time: 11:50
Grading comment
si, giusto grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3pasajero con coche/pasajero con vehículo/pasajero con vehículo de motor
Annamaria Martinolli


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pasajero con coche/pasajero con vehículo/pasajero con vehículo de motor


Explanation:
Ciao.
Non so se i termini siano inseriti in un testo, o se disponi unicamente dell'elenco.
A quanto ricordo, mi sembra che in Spagna non si usi dire "al seguito", ma piuttosto riferirsi al passeggero che viaggia con il mezzo. Per questo io tradurrei:
"pasajero con coche", "pasajero con vehículo" e "pasajero con vehículo de motor".
Eventualmente, se i termini sono inseriti in un testo, si potrebbe anche dire "cualquier pasajero que viaje con".
Un'idea.


Annamaria Martinolli
Italy
Local time: 11:50
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
si, giusto grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search