filo d'argento

Spanish translation: canas o pelo blanco

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:filo d'argento
Spanish translation:canas o pelo blanco
Entered by: Minerva_82

15:39 Dec 19, 2007
Italian to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Psychology / cuentos
Italian term or phrase: filo d'argento
la ricrescita e l'infoltimento dei capelli sono continuati fino al recupero dei livelli precedenti alla caduta massiva. La capigliatura di Giovanni ha ripreso l'aspetto che aveva prima dell'alopecia... certo con qualche di filo d'argento in più: l'età non è una malattia.
Minerva_82
canas o pelo blanco
Explanation:
prefiero "canas"
Selected response from:

Noelia Fernández Vega
Italy
Local time: 22:44
Grading comment
gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6canas o pelo blanco
Noelia Fernández Vega
5 +1cabellos plateados
Maura Affinita


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
canas o pelo blanco


Explanation:
prefiero "canas"

Noelia Fernández Vega
Italy
Local time: 22:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
gracias!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Negro
1 hr
  -> gracias Marina

agree  Sebastián Castillo Thomas
1 hr
  -> gracias Sebastian

agree  Feli Pérez Trigueros
17 hrs

agree  Chiara Chieregato: yo también prefiero "canas"
22 hrs

agree  Susana García Quirantes
1 day 20 hrs

agree  María José Iglesias: Yo diría: "con unas cuantas canas más"
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
cabellos plateados


Explanation:
Con algunos cabellos plateados o cabellos canosos.
"claro que con algún que otro cabello plateado"

Maura Affinita
Local time: 17:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gioconda quartarolo: Si bien se refiere a las canas, creo que en este contexto queda mejor plateados. :-)
33 mins
  -> Gracias Gioconda. Maura
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search