Dolcetto o scherzetto

14:02 Aug 1, 2005
This question was closed without grading. Reason: Other

Italian to Spanish translations [PRO]
Printing & Publishing
Italian term or phrase: Dolcetto o scherzetto
Sto traducendo pubblicità che parla di Halloween, che non so in América Latina, ma in Spagna non si festeggia. Forse si conosce solo dal cinema... Comunque mi ritrovo a dover tradurre in qualche modo l'espressione "dolcetto o scherzetto". Non so proprio che fare. Non posso riportare l'italiano perché non si capirebbe, ma non trovo nemmeno due parole in rima per esprimere lo stesso concetto...
Avete qualche suggerimento...? Devo consegnare urgente. Grazie.
María José Iglesias
Italy
Local time: 03:46


Summary of answers provided
5dulce o travesura
Mariana Perussia
3susto o caramelo
Noelia Fernández Vega


Discussion entries: 4





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
susto o caramelo


Explanation:
otra posibilidad; la verdad es uqe me suenan fatal todas.....:)

Noelia Fernández Vega
Italy
Local time: 03:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
dulce o travesura


Explanation:
Otra tradición muy arraigada en EEUU es la que se conoce como "dulce o travesura" (Trick or Treat).

Si buscan en internet, verás que es la opción más frecuente

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2005-08-01 14:44:05 GMT)
--------------------------------------------------

Los Druídas recorrían casa por casa pidiendo un niño o una virgen, entre gritos de horror y lamentos se hacía el sacrificio; a las víctimas se les arrancaba la cabeza y se les ponía en una lanza, otras eran quemadas en la hoguera.
Si la familia cumplía con la entrega, los druídas dejaban un gran nabo (turnip) o calabaza (en América) con una vela en su interior, para prevenir que los demonios entraran y mataran a quienes habitaban ahí, a eso se le consideraba un \"trato\".
Pero si la familia se negaba, entonces los Druídas marcaban la puerta de la casa y esa noche Satanás tenía entrada libre para destrozar aquella familia.

Eso era conocido como una \"treta\" (de ahí el \"trick or treat\", es decir, \"trato o treta\" y después cambiado por \"dulce o travesura\").



Mariana Perussia
Argentina
Local time: 22:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search