tenuto

Spanish translation: tenuto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:tenuto
Spanish translation:tenuto
Entered by: Flavio Ferri-Benedetti

20:16 Mar 24, 2002
Italian to Spanish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Music / Music
Italian term or phrase: tenuto
In tenuto.

Dice Abbado en una entrevista en la que relata un ensayo con la orquesta

Gracias
Conrado Portugal
Germany
Local time: 15:33
en tenuto
Explanation:
Hola Conrado,

en absoluto, NO es "sostenido" pues es algo completamente diferente en música (estoy en octavo de piano, fíate).

"In tenuto" se refiere a una forma de interpretar técnicamente una frase musical. En español estos términos tan técnicos se mantienen (como staccato, larghetto, legato... piano, forte, mezzoforte...).

La única traducción correcta es "en tenuto", poniendo "tenuto" en cursiva (itálicas).

Espero haberte ayudado.
Selected response from:

Flavio Ferri-Benedetti
Switzerland
Local time: 15:33
Grading comment
Muchas gracias; tienes toda la razón
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2sostenido
swisstell
5en tenuto
Flavio Ferri-Benedetti


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
sostenido


Explanation:
musical term (English: sustained)

swisstell
Italy
Local time: 15:33
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oli Aguilar
3 hrs
  -> grazie, Mariola! gracias.

agree  Flavio Ferri-Benedetti: NO! NO! NO! Sostenido es "diesis"!
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
en tenuto


Explanation:
Hola Conrado,

en absoluto, NO es "sostenido" pues es algo completamente diferente en música (estoy en octavo de piano, fíate).

"In tenuto" se refiere a una forma de interpretar técnicamente una frase musical. En español estos términos tan técnicos se mantienen (como staccato, larghetto, legato... piano, forte, mezzoforte...).

La única traducción correcta es "en tenuto", poniendo "tenuto" en cursiva (itálicas).

Espero haberte ayudado.

Flavio Ferri-Benedetti
Switzerland
Local time: 15:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Muchas gracias; tienes toda la razón
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search